
@ Em Thảo Classic ơi, tiếng còi xe lửa, tiếng còi tàu thủy, tiếng xé rít của máy bay... gợi nhớ sự chia ly.
"Nếu em không đến kịp chuyến xe lửa, thì giờ đây anh đã cách xa em hàng năm trăm dặm rồi..."
Bản nhạc J'ENTENDS SIFFFLER LE TRAIN qua tiếng hát của Richard Anthony!
J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir...
Mais j'entends siffler le train,
Mais j'entends siffler le train,
Que c'est
triste un train qui siffle dans le soir...
Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des "au revoir".
Et j'entends siffler le train, (bis)
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...
J'ai failli courir vers toi,
J'ai failli crier vers toi,
C'est à peine si j'ai pu me retenir!
Que c'est loin où tu t'en vas, (bis)
Auras-tu jamais le temps de revenir?
J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Mais je sens que maintenant tout est fini!
Et j'entends siffler ce train, (bis)
J'entendrai siffler ce train toute ma vie...
"Nếu em không đến kịp chuyến xe lửa, thì giờ đây anh đã cách xa em hàng năm trăm dặm rồi..."
Bản nhạc J'ENTENDS SIFFFLER LE TRAIN qua tiếng hát của Richard Anthony!
J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir...
Mais j'entends siffler le train,
Mais j'entends siffler le train,
Que c'est
triste un train qui siffle dans le soir...
Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des "au revoir".
Et j'entends siffler le train, (bis)
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...
J'ai failli courir vers toi,
J'ai failli crier vers toi,
C'est à peine si j'ai pu me retenir!
Que c'est loin où tu t'en vas, (bis)
Auras-tu jamais le temps de revenir?
J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Mais je sens que maintenant tout est fini!
Et j'entends siffler ce train, (bis)
J'entendrai siffler ce train toute ma vie...